Bespaar het me

vrijdag, september 15, 2006

Besparen of "Een goede deal" ?

Gisteren reed ik naar het Emerce-congres een congres over, je raadt het al : E-commerce. Met Steven, die ook iets in de online wereld doet.

We hadden het over internet, online en natuurlijk kwamen we ook over Proteq en besparen te praten.

Volgens hem was praten over "besparen" zo vreselijk achterhaald : het deed denken aan schraalhansen en "geen cent teveel heur" van Zeeuws Meisje. Een levendige discussie begon, dat kan je raden, maar we hadden dankzij de files ook goed de tijd.

Volgens hem was Proteq's "snel, makkelijk en goedkoop" en "Proteq bespaart het je" veel gemakkelijker samen te vatten met "met Proteq doe je een goede deal" - je hebt goed rondgekeken bij Independer, de Consumentenbond en nog wat bronnen, je vindt dat alle verzekeraars hetzelfde zijn en dan kies je degene met de beste prijs/kwaliteit en gemak en daarmee doe je een slimme en goede deal.

Nou heb ik altijd mijn twijfels of iets in het Engels beter is, maar toch : natuurlijk willen we dat onze klanten het gevoel hebben een goede deal van ons te krijgen !

Daarna kwamen we op het congres waar het o.a. ging over "consumer generated content" - tekst, beelden die door consumenten zelf zijn gemaakt. Zoals Blogs, Podcasts, websites, commentaar in fora, etc.

Dus kreeg ik het idee : wat zou er gebeuren als wij consumenten in staat stellen over Proteq te filmen/schrijven : zouden die het dan makkelijker over "besparen" of een "deal" spreken ? "Doe me een deal" versus "Bespaar het me" ?

Frons.

Weet je wat ? We houden het lekker op besparen. Er verandert al zo verdomd veel.
We zijn een voordelige verzekeraar, geen dealer.